Перевод "хлебная крошка" на английский
Произношение хлебная крошка
хлебная крошка – 30 результатов перевода
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
- У нас будет брокколи...
Anyway, uh, we're having hamburgers, and I make them a special way.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
We're gonna have broccoli...
Скопировать
ћы сделаем запеканку а л€ Ќовый ќрлеан.
—верху присыпем хлебными крошками.
" мен€ еще где-то были оливки.
We'll make a New Orleans casserole.
We'll sprinkle a little bread crumbs.
I think I have some olives.
Скопировать
Примо!
улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную
они умирают за одно неосторожное слово.
Primo!
You who live secure in your warm houses, who return at evening to find hot food and friendly faces, consider if this is a man who labors in the mud, who knows no peace, who fights for a crust of bread,
who dies at a yes or a no.
Скопировать
У моих друзей нет телефона.
...Хлебные крошки!
Извини?
My friends aren't on the phone.
Breadcrumbs.
Sorry?
Скопировать
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
А? А ПОСТРИГ НОГТИ НА НОГАХ
Oh, perfect.
Nice touch with the bread crumbs, Dewey.
Huh?
Скопировать
Ганзел и Гретель?
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
Теперь становится ясно.
Hansel and Gretel?
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
- Of course. It makes sense now.
Скопировать
Мне нет нужды вам что-либо объяснять, доктор.
Вам только нужно научиться подмечать малозаметные детали, которыми, словно хлебными крошками, усеян этот
До новых встреч.
- You don't need me to tell you.
Notice the details, scattered like crumbs over this table we regularly share.
Until next time.
Скопировать
Это важно.
Хлебные крошки.
Слишком поздно, Хэзер.
It's important.
Breadcrumbs.
Too late, Heather.
Скопировать
Дилан, ты ведь знаешь лучше меня.
Они последовали по хлебным крошкам и вернулись домой.
А потом их отец засыпал их поцелуями... и они остались невредимы.
Dylan, you know as Well as I do.
They followed the trail of breadcrumbs back to their house.
And then their father covered them With kisses... and they Were safe.
Скопировать
- Он уже в пути.
Он следует по хлебным крошкам, да?
Да.
- He's on his Way.
He can follow the breadcrumbs, right?
Right.
Скопировать
Прекрасная мысль.
Не забудьте хлебные крошки.
Обязательно.
Good idea.
Don't forget the bread crumbs.
Right.
Скопировать
Ну...
Теперь этот путь уже помечен хлебными крошками.
Спите.
Well...
That's the way it crumbles, cookiewise.
Go to sleep.
Скопировать
Я не знаю.
Я думаю, что этот путь уже помечен хлебными крошками.
О чем ты говоришь?
I don't know.
I guess that's the way it crumbles, cookiewise.
What are you talking about?
Скопировать
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Но...
Even his dress shirts I have to wash at home.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
But...
Скопировать
Она пригласила меня к себе на кофе.
Она прямо-таки излучала сексуальность, будто разбрасывала хлебные крошки.
Мы целовались, одна рука здесь, другая там.
She invites me back to her place for coffee.
She's dropping sexual entendres like bread crumbs.
We kiss, a hand goes here, a hand goes there.
Скопировать
Чем ты её фаршируешь?
Каштанами, хлебными крошками и сельдереем.
Тебе перечислить все ингредиенты?
What did you stuff it with?
Chestnuts, bread crumbs, celery.
Do you wanna know all the ingredients?
Скопировать
Как насчет оказания первой помощи на дому?
Как бы Плиний справился с застрявшей в горле хлебной крошкой?
Обычное дело.
What about a piece of simple first aid in the home?
How would the great Pliny deal with a lump of bread caught in the throat?
Lump of bread caught in the throat. A common affliction.
Скопировать
Он оставил жену и детей пару лет назад продолжал переезжать с места на место, пребывая в небытии большую часть времени.
только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как " хлебные
Вероятно, пытался это контролировать некоторое время, но затем сдался.
He left his family a couple of years ago, kept moving staying in the middle of nowhere mostly.
First year, a few bodies showed up here and there. But the last six months, guy was leaving corpses like breadcrumbs.
Probably tried to control him for a while and just gave up.
Скопировать
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
Это не сложно.
- Know how to get to your office?
Why, did somebody eat my bread crumbs?
It's not that hard.
Скопировать
Ладно, приятель.
Хлебные крошки привели сюда.
Покажи же дорогу домой.
All right, old man.
Bread crumbs followed.
Show me the way home.
Скопировать
Его самоубийство было единственым посланием, которое он мог тебе оставить.
Первой хлебной крошкой.
Это было единственное, что Вики не могла контролировать.
His suicide was the only message he could send to you.
The first bread crumb.
The only thing V.I.K.I. couldn't control.
Скопировать
Они прошли здесь.
Это лучше, чем хлебные крошки.
Эй, все в порядке, все в порядке, все хорошо.
They went this way.
It's better than breadcrumbs.
It's okay. It's okay. It's okay.
Скопировать
О боже мой, что ты делаешь?
песте и картофелем, фокачччо(итал. лепешка) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными
Ты идеальный мужчина.
Oh my God, what are you making?
Lamb and artichoke stew, penne with pesto and potatoes, roasted garlic with rosemary focaccia, tomatoes stuffed with bread crumbs and goat cheese, and ricotta cheesecake with amaretto cookies to go with your coffee.
- You're the perfect man.
Скопировать
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее
А ты знаешь, твоя идея с подвозом сотрудников прижилась.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Well what do you know? Your carpool thing's stuck.
Скопировать
Потом сел обратно. Идите со мной.
Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
Идите со мной.
Walk with me.
So, now the car is leaking oil, and we can follow the oil trail like breadcrumbs.
Walk with me.
Скопировать
Да, да! Она очень голодна!
Ей нужны хлебные крошки!
Смотри!
She is hungry.
Hungry for bread crumbs.
Watch.
Скопировать
А как мы вернемся?
Ну ты же бросаешь хлебные крошки?
Карлос.
How are we gonna know how to get back?
You have been dropping bread crumbs, right?
Carlos?
Скопировать
Она купила на заправке карту своего города.
Она оставляет на своем пути хлебные крошки.
Хочет, чтобы мы ее нашли.
Just bought a map of her hometown at a service station.
She's dropping bread crumbs.
Wants us to come get her.
Скопировать
Ты возвращаешься в Вегас.
Этот больной ублюдок оставляет нам хлебные крошки.
Запрашиваю подкрепление немедленно.
You're going back to Vegas.
This sick bastard's leaving us a bread crumb trail.
Request immediate backup.
Скопировать
На колени!
Видишь на моих ботинках хлебные крошки?
Давай, вылижи их.
Get down on your knees!
There are some bread crumbs on my shoes.
Come and lick it clean.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хлебная крошка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлебная крошка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
