Перевод "хлебная крошка" на английский

Русский
English
0 / 30
хлебнаяlucrative abundant grain-producing
крошкаlittle one crumb
Произношение хлебная крошка

хлебная крошка – 30 результатов перевода

Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
Это не сложно.
- Know how to get to your office?
Why, did somebody eat my bread crumbs?
It's not that hard.
Скопировать
Как насчет оказания первой помощи на дому?
Как бы Плиний справился с застрявшей в горле хлебной крошкой?
Обычное дело.
What about a piece of simple first aid in the home?
How would the great Pliny deal with a lump of bread caught in the throat?
Lump of bread caught in the throat. A common affliction.
Скопировать
Его самоубийство было единственым посланием, которое он мог тебе оставить.
Первой хлебной крошкой.
Это было единственное, что Вики не могла контролировать.
His suicide was the only message he could send to you.
The first bread crumb.
The only thing V.I.K.I. couldn't control.
Скопировать
Ладно, приятель.
Хлебные крошки привели сюда.
Покажи же дорогу домой.
All right, old man.
Bread crumbs followed.
Show me the way home.
Скопировать
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Но...
Even his dress shirts I have to wash at home.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
But...
Скопировать
Я не знаю.
Я думаю, что этот путь уже помечен хлебными крошками.
О чем ты говоришь?
I don't know.
I guess that's the way it crumbles, cookiewise.
What are you talking about?
Скопировать
Прекрасная мысль.
Не забудьте хлебные крошки.
Обязательно.
Good idea.
Don't forget the bread crumbs.
Right.
Скопировать
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
- У нас будет брокколи...
Anyway, uh, we're having hamburgers, and I make them a special way.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
We're gonna have broccoli...
Скопировать
Ну...
Теперь этот путь уже помечен хлебными крошками.
Спите.
Well...
That's the way it crumbles, cookiewise.
Go to sleep.
Скопировать
ћы сделаем запеканку а л€ Ќовый ќрлеан.
—верху присыпем хлебными крошками.
" мен€ еще где-то были оливки.
We'll make a New Orleans casserole.
We'll sprinkle a little bread crumbs.
I think I have some olives.
Скопировать
Она пригласила меня к себе на кофе.
Она прямо-таки излучала сексуальность, будто разбрасывала хлебные крошки.
Мы целовались, одна рука здесь, другая там.
She invites me back to her place for coffee.
She's dropping sexual entendres like bread crumbs.
We kiss, a hand goes here, a hand goes there.
Скопировать
Чем ты её фаршируешь?
Каштанами, хлебными крошками и сельдереем.
Тебе перечислить все ингредиенты?
What did you stuff it with?
Chestnuts, bread crumbs, celery.
Do you wanna know all the ingredients?
Скопировать
Ганзел и Гретель?
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
Теперь становится ясно.
Hansel and Gretel?
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
- Of course. It makes sense now.
Скопировать
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
А? А ПОСТРИГ НОГТИ НА НОГАХ
Oh, perfect.
Nice touch with the bread crumbs, Dewey.
Huh?
Скопировать
Примо!
улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную
они умирают за одно неосторожное слово.
Primo!
You who live secure in your warm houses, who return at evening to find hot food and friendly faces, consider if this is a man who labors in the mud, who knows no peace, who fights for a crust of bread,
who dies at a yes or a no.
Скопировать
У моих друзей нет телефона.
...Хлебные крошки!
Извини?
My friends aren't on the phone.
Breadcrumbs.
Sorry?
Скопировать
Мне нет нужды вам что-либо объяснять, доктор.
Вам только нужно научиться подмечать малозаметные детали, которыми, словно хлебными крошками, усеян этот
До новых встреч.
- You don't need me to tell you.
Notice the details, scattered like crumbs over this table we regularly share.
Until next time.
Скопировать
Он истекает кровью.
Это лучше, чем хлебные крошки.
Пойдем.
It bleeds.
It's better than bread crumbs. Let's go.
Come.
Скопировать
Ты поразительный. Ты знаешь это?
Это, всего-лишь мелочевка (хлебные крошки) детка
Честно... они сказали, что это было удивительно.
You really are amazing, you know that?
It was just panko, babe. (Laughing)
I honestly... they said it was amazing.
Скопировать
Мы не в том штате.
Я нашла для тебя хлебную крошку.
Она регулярно снимала деньги в банкоматах этой вашей глухомани, Боулдер-Сити.
We're in the wrong state.
I do have one breadcrumb.
She made regular visits to several ATMs in your Boulder City neck of the woods.
Скопировать
И передвигается по электросети. Он должен был оставить какой-нибудь след.
Хлебные крошки покажут нам, где он был и куда собирается теперь.
Так вот вы где.
So there has to be some kind of evidence of that, right?
Trail of breadcrumbs telling us where he's been, hopefully where he's going next. Ah, there you are.
Good afternoon.
Скопировать
Вот почему он пришел сюда.
Лучше, чем хлебные крошки, да?
Здесь.
That's why it came here.
Better than bread crumbs, huh?
Here.
Скопировать
Скорее всего, преподобный знал, что, когда местный авторитет приглашает тебя в свою машину, ты можешь исчезнуть навсегда.
Вероятно, подписанный носовой платок здесь, в подушке как хлебная крошка отчаянной попытки привести к
Для того, чтобы поставить его на колени в последний раз.
More likely, the reverend knew that when the local crime boss gets you in his car you may not be seen again.
Probably just stuffed the handkerchief in the cushion here as a Hail Mary bread crumb to get Voss busted.
For making him kneel one last time.
Скопировать
Хэтти.
Это не означает, что она не оставила хлебные крошки.
Надо просто сделать шаг назад и найти их.
Hetty.
Doesn't mean she didn't leave bread crumbs.
We just got take a step back and find them.
Скопировать
-Правда?
-Хлебные крошки.
-Хлебные крошки?
- Have you?
Breadcrumbs.
Breadcrumbs?
Скопировать
Это последнее что мне сказал Манкфорд.
"Хлебные крошки" были его страховкой, на случай если с ним что-нибудь случится.
Таким образом он позволил мне узнать, что он оставил послание.
It's the last thing that Monkford said to me.
"Breadcrumbs" was his insurance in case something happened.
His way of letting me know he'd leave a message.
Скопировать
Конечно.
Хлебные крошки?
Птицы.
Sure.
Bread crumbs?
Birds.
Скопировать
Это один из них.
Кажется, кто-то нашел хлебные крошки, которые я оставил.
Иди вперёд
This is one.
Ah, looks like someone found the bread crumb I left.
Go ahead.
Скопировать
-Хлебные крошки.
-Хлебные крошки?
Да, когда Гензель и Гретель отправились к Пряничному Домику, они оставили след из хлебных крошек, чтобы они потом смогли найти дорогу домой.
Breadcrumbs.
Breadcrumbs?
Yeah, when Hansel and Gretel went to the Gingerbread House, they left a trail of breadcrumbs so that they could find their way home.
Скопировать
Да, когда Гензель и Гретель отправились к Пряничному Домику, они оставили след из хлебных крошек, чтобы они потом смогли найти дорогу домой.
Но причём тут хлебные крошки?
Это ответ на кроссвордную подсказку.
Yeah, when Hansel and Gretel went to the Gingerbread House, they left a trail of breadcrumbs so that they could find their way home.
But what's breadcrumbs?
The answer to a crossword clue.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хлебная крошка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлебная крошка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение